Chers visiteurs, je serre des dents .... la prononciation du chinois : c'est pas gagné !
Les JT et autres émissions télévisuelles ont pendant plusieurs jours balancé des “Vu anne” (à propos du coronavirus). Le H, en mandarin, se lit comme la jota espagnole..... Heureusement, ils ont fini par rectifier en Wǔhàn 武漢 ! Quelqu’un a du leur dire…..
...Mais dans le domaine des jeux et des documentaires c’est pas mieux……
..... dans "affaire conclue", cet objet présenté, un brûle parfum, donnait à voir un animal mythique . L'experte parlait allègrement de “ki lin”, pour prononcer qí lín : 麒麟 : (phonetiquement : "tchi line").
Pas plus tard qu'hier soir, sur Arte, les Monts “ènne dou anne” dans un documentaire sur la faune chinoise (chinois simplifié : 横断山脉) m'ont écorché l'oreille. Il s’agissait en fait des monts Hengduan : la région où subsistent les Pandas géants, et j’en passe !
J’ai vu bien des documentaires fort intéressants -ayant pour thème la Chine ancienne- gâchés par des prononciations épouvantables de tous les noms propres. Entendre tout au long d'un documentaire, prononcer toutes les 3 secondes des "An" (au lieu de : Han (comme Wuhan) dynastie et ethnie du peuple chinois ) : quel gâchis !
C'est à se demander si, à Paris, la ville, qui sait tout, a tout vu et, dont les studios grouillent d'experts, si, dis-je, on n'est pas moins “éclairés” qu’en province dans nos petits villages ? !
N’ y a-t-il pas des interprètes ! Ne peut on pas consulter un dico vocal, aller sur Google , ou bien utiliser d'autres sources..... Un chinois du 14ème par exemple ! que sais-je….. afin de prononcer correctement, en mandarin, mots et noms propres chinois, ! est-ce donc si difficile ?
Passe qu’on ait déjà changé Beijing en Pékin : tous les pays le font qui changent les noms géographiques sur les cartes, mais à l’époque de l’hyper information, je pense qu’il conviendrait d’appeler un chat un chat, et du moins, de prononcer correctement les noms propres…..
.... Et Vous, aimeriez vous voir écorché votre nom ? Moi pas !
Je lance donc cet appel : il est évident que l'on devrait initier les commentateurs, les journalistes et autres animateurs publics sur ce plan qui n'est pas anodin. Ceci quelle que soit la langue !
Je lance donc cet appel : il est évident que l'on devrait initier les commentateurs, les journalistes et autres animateurs publics sur ce plan qui n'est pas anodin. Ceci quelle que soit la langue !
Ne demande-t-on pas à ces mêmes personnes de prononcer correctement l’anglais ! Alors pourquoi pas les noms et mots des autres langues......
C'est une question de respect tout simplement et, de plus, ...on risque de comprendre !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire